Sprachdienstleistungen richtig einkaufen
Für eine erfolgreiche Zusammenarbeit
Eine gute Zusammenarbeit beginnt mit der richtigen Kommunikation. Damit Sprachdienstleister und Kunden zusammenfinden und großartige Projekte entstehen, sind ein paar Dinge im Vorfeld zu beachten. So klappt der Einkauf von professionellen Sprachdienstleistungen!
Wie kaufe ich
Übersetzungen?
Wie beauftrage ich
Dolmetschdienstleistungen
für eine Veranstaltung?
Den richtigen
Sprachdienstleister
finden
Wie kaufe ich
Übersetzungen?
Übersetzungen professionell einkaufen
- Für ein exaktes Angebot ist vorab der Ausgangstext zu liefern
- Der Ausgangstext dient dazu, den Schwierigkeitsgrad der Übersetzung zu beurteilen und genaue Angaben über die Lieferfrist machen zu können.
- Benötigte Sprache(n) angeben
- Den Zweck der Übersetzung anführen (Information, Publikation,…)
- Den gewünschten genauen oder ungefähren Liefertermin angeben
Den Preis festlegen
Üblicherweise wird der Preis auf Grundlage der Dienstleistung ermittelt. Dabei kann ein Zeilenpreis als Verrechnungsbasis dienen, wobei eine Zeile 55 Anschläge inklusive Leerzeichen umfasst. Eine andere Berechnungsbasis können Wortpreise sein. Die Verrechnung von Lektorat, Korrektorat, Bürstenabzügen, Layouting etc. kann auf Stundenbasis verrechnet werden. Bei Eil- oder Wochenendübersetzungen können auch Preiszuschläge veranschlagt werden, die jeweils gesondert zu vereinbaren sind.
Unsere 4 wichtigsten Tipps
Wie beauftrage ich
Dolmetschdienstleistungen
für eine Veranstaltung?
Diese Punkte sollten im Briefing unbedingt zur Sprache kommen:
- Welche Arbeitssprachen werden gebraucht?
- Was ist das Thema der Veranstaltung?
- Wie lange dauert die Veranstaltung?
- Wie lange sind die Arbeitszeiten?
- Gibt es auch Parallelworkshops?
- Wie sieht der Veranstaltungsort aus? Welche Infrastruktur ist vorhanden?
- Wie soll gedolmetscht werden?
Für das Simultandolmetschen braucht man mindestens zwei Dolmetscher:innen pro Kabine. Kabinen und Dolmetschtechnik können im Regelfall ebenfalls von den Sprachdienstleistern organisiert werden. Fragen Sie einfach danach!
Welche Infrastruktur ist vorhanden?
- Sämtliche Unterlagen wie Reden, Präsentationen oder gewünschte Terminologie vorab zur Vorbereitung zur Verfügung zu stellen,
- einen fixen Ansprechpartner anzuführen,
- eine Teilnehmerliste zu erstellen,
- bei Simultandolmetschungen zusätzlich vor Ort einen Sound-Check durchzuführen und …
- permanent einen Techniker vor Ort zu haben.
Bei der Preisgestaltung werden in der Regel Halbtags- oder Tagessätze angeboten, der Auftraggeber übernimmt üblicherweise auch eventuelle Reise- und Hotelkosten, Verpflegung und Fahrzeiten.
Was ist wichtig beim Ferndolmetschen bzw. Online-Dolmetschen?
- Vorher abklären, welche Plattform zum Einsatz kommt
- Die Aufnahmerechte, Streamingbedingungen etc. vorher klären
- Einen Techniker vor Ort, und eventuell einen Techniker für die Plattform engagieren